August 9, 2017

Über Academia Prisca

Academia Prisca ist eine internationale, gemeinnützige Organisation mit Sitz in Europa, deren Hauptaufgabe darin besteht, die Wiederbelebung der rekonstruierten spätindogermanischen Sprache zu fördern, mit Schwerpunkt auf nordwestindogermanische Sprache und Kultur.

Indogermanische Sprachwiederbelebung

Die Hauptziele der Organisation sind:

  • Die Entwicklung des modernen indogermanischen Grammatiksystems, um die rekonstruierte späturindogermanische Sprache in vollem Umfang als lebendige Sprache zu bringen:
    • Bau der Korpus Linguistik
    • Entwicklung des neuen Wortschatzes zur Ergänzung der rekonstruierten Sprache, um den modernen Bedürfnissen gerecht zu werden
  • Die Lehre von modernes Indogermanisches als erste oder zweite Sprache für alle europäischen Bürger, die Förderung ihrer Verwendung in den Medien und in Bildungseinrichtungen
  • Die Annahme der modernen Indogermanischen für die Europäische Union als ihre Hauptsprache
  • Die Verwendung von Spätindogermanischen (seine drei Hauptdialekte) als die wichtigste internationale Hilfssprache, um die heutige Kommunikation und kulturelle Barrieren zu reduzieren.

Projekt Meilensteine ​​(und erwartete Termine)

  • 2017-2018 :: Selbstlernkurs von Modernen Indogermanischen.
  • 2017-2018 :: Übersetzungen von alten Texten in Modernen Indogermanischen und Aufnahmen von Audio.
  • 2018-2019 :: Übersetzung der Grammatik und des Lexikons in Deutsch und Französisch..
  • 2020? Moderne Indogermanische Stiftung

Wiederbelebungsgeschichte der indogermanischer Sprache

Nachdem es 2004 als persönliches Projekt begonnen hatte, wurde es 2005 als Dnghu-Gruppe gegründet, unterstützt von der regionalen Regierung von Extremadura und anderen öffentlichen Wirtschaftssubjekten. überdachte sein ursprüngliches Ziel (die Förderung der Sprache nur unter den Hochschulfachleuten), um sich auf die Schaffung einer indogermanischer Sprachgemeinschaft zu konzentrieren. Die Gruppe ist hauptsächlich online tätig und wird von einem privaten spanischen Bildungsunternehmen, Academia Biblos, finanziert. Seine Arbeit wurde von Professoren der Extremadura-Universität seit ihrer Gründung öffentlich unterstützt.

  • Juni 2017 :: Das indogermanische Demisch-Diffusionsmodell, Zweite Auflage.
  • Mai 2017 :: Späturindogermanisches Etymologisches Lexikon, Version 6.00.
  • April 2017 :: Rebranding Dnghu als Academia Prisca. Fernando López-Menchero nimmt die Führung des Sprachabschnitts ein.
  • März 2017 :: Das indogermanische Demisch-Diffusionsmodell veröffentlicht.
  • März 2016 :: FLEXIE: Ein Konjugator moderner indogermanischer Verben veröffentlicth.
  • 2014-2016:: Gramática de indoeuropeo moderno, en español (Übersetzung der Grammatik ins Spanische)
  • Januar 2014 :: Verbesserung des OTE-Wörterbuch-Übersetzers: Pokornys Etymologisches Wörterbuch ergänzt, englische und deutsche Versionen.
  • März 2013 :: Die vorläufige Syntax der modernen Indogermanischen wurde veröffentlicth
  • November 2012 :: Späturindogermanisches Etymologisches Lexikon, Version 5.00.
  • Oktober 2012 :: Eine Grammatik des modernen Indogermanischen, Version 5.20.
  • Mai 2011 :: Späturindogermanisches Etymologisches Lexikon, Version 4.00.
  • April 2011 :: Eine Grammatik des modernen Indogermanischen, version 5.00, dritte gedrückte Auflage.
  • Februar 2010 :: Verbesserung des OTE-Wörterbuch-Übersetzers: Englisch – Urindogermanisch and Latein – Urindogermanisch.
  • Oktober 2009 :: Eine Grammatik des modernen Indogermanischen, Version 4.00, zweite gedrückte Auflage. Das Grammatiksystem des modernen Indogermanischen tritt in eine stabile Phase ein..
  • September 2009 :: Späturindogermanisches Etymologisches Lexikon, Version 3.00.
  • Januar 2009 :: Eine Grammatik des modernen Indogermanischen, Vorversion 4.
  • 2007-2008 :: Der Verein sendet Dutzende von Büchern an öffentliche Bibliotheken..
  • Februar 2008 :: Mitgliedschaft in der Vereinigung wird für die Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt.
  • Januar 2008 :: Späturindogermanisches Etymologisches Lexikon, Version 2.00.
  • Dezember 2007 :: Indogermanische Wörterbuch-Übersetzers auf OTE basiert, mit verbesserter Software und überarbeitetem Vokabular.
  • November 2007 :: Die Grammatik ist für den Verkauf bereit (Print-on-Demand-Service) in Amazon, durch Create Space und Lulu.
  • August 2007 :: Eine Grammatik des modernen Indogermanischen,, version 3.00, erste gedrückte Auflage.
  • März 2007 :: Die moderne indogermanische Grammatik betritt die Version 2.00 mit dem modernen indogermanischen System in der Beta-Phase.
  • Februar 2007 :: Späturindogermanisches Etymologisches Lexikon, version 1.00.
  • Januar 2007 :: Der Verein ist eingebaut. Ein neues Konzept wird umgesetzt: Europäisch oder Indogermanisch ist gegenüber Europaio bevorzugt, um die wiederbelebte Sprache für Klarheit und Benutzbarkeit zu beschreiben.
  • Juli 2006 :: Geschäftsreise nach Barcelona von der Regionalregierung subventioniert.
  • Mai 2006 :: Die Regionalregierung von Extremadura und die Universität von Extremadura verleihen dem Projekt einen Preis für den Ersten Preis der Innovativen Entrepreneurship an der Universität.
  • April 2005 :: Veröffentlichung des Projekts Europaio: Eine Sprache für die Europäische Union und die Grammatik Europaio: Eine kurze Grammatik der europäischen Sprache, Version 1.00, mit grammatikalischer Systementwicklung in der Alpha-Phase.
  • Dezember 2005 :: Großinvestitionen, einschließlich Technologie-, Wissens- und Markenfragen.
  • 2004 :: Erste Notizen von Europaio (Europas indogermanisches Grammatiksystem für den modernen Gebrauch) werden in einer persönlichen Website aufgenommen und veröffentlicht.